英文seo:如何快速把中文文章翻译成英文?
来源: 2014-2-27 9:38:18 993

        一说到英文软文,相信不少站长都比较头疼吧。眼巴巴地看着像蝌蚪一样的东西,感慨古人能造出如此伟大文字的同时,面对着自己的英文站,却愁得不行。外文编辑又罢工了,短期内又找不到靠谱的学生来兼职,站长我只好“亲自动手”了。好歹咱也是大学毕业,这英语是过了四级的,就不相信搞不定它。

  这不,经过小编的不懈努力及长期实践,找到了英文软文的编辑思路,现在,发挥自己一贯乐于分享的精神,赶紧给大伙儿瞅瞅。www.ca88.com亚洲城CA会员登录络公司。

  【软文编辑思路】

  个人比较清楚,英语水平就是半吊子功夫,短期内,纯原创是不可能的。同很多站长一样,选择了翻译国内文章。我会用这三个步骤来编辑软文:

  Step1:给句子分分类

  我会把句子分为三种:一种是简单句,即含有主谓宾结构的句子,比如“I choose Trueland”;一种是复合句,即由两个或两个以上的句子,比如“I choose Trueland that it is a powerful company”;一种是俗语、俚语。需要提醒的是,如果并不熟悉这些俗语、俚语,最好不要随便使用。

  Step2:参考在线翻译

  把句子分完类后,我们就需要借助在线翻译,当然了,这里并不是让各位完全使用翻译工具来写软文,而是参考。倘若是一个比较长的句子,里面有我们不熟悉的词组或是短语,就可以借助翻译工具来。

  举个例子:最后,但并不是不重要,各位站长也需要关注到服务器的响应问题。这里的“最后,但并不是不重要”这一短语不清楚,通过查找,可以翻译成“last but not least”。

  Step3:语法、拼写错误检查

  按照上述方法,我们就可以把一篇中文文章翻译成英文了。需要注意的是,既然我们面对的是国外用户,一定要做好检查工作。了解国外文化的亲们应该知道,他们的严谨可不是开玩笑的。一个语法错误,或许就会让你损失掉一笔订单!

  【实例论证】

  知道为何要在第一步讲句子的分类吗?现在,我就给大家讲个完整的实例:

  请看这一句中文:随着圣诞节的临近,我家旁边的超市店员一直不停地在接待顾客。

  (1)个人翻译:With coming of Christmas,salesclerks of the supermarket next to my home is receiving customs continuously.

  (2)不靠谱的翻译器翻译:As Christmas drew near, my home is next to thesupermarket clerk kept in the reception customer.(语法有问题,典型的中文式翻译)

  (3)使用分类法翻译:

  拆分句子:我的家在超市附近,圣诞节快来了,不少人正在超市购物,销售人员非常忙碌。

  翻译:My home is next to a supermarket.Christmas is coming, a lot of people is shopping in the supermarket.The salesclerks is very busy.

  评价:虽然没了较多的修饰语,但最起码能表达出基本意思,且不容易出错。www.ca88.com亚洲城ca88娱乐官亚洲城CA会员登录建设。
 

www.ca88.com市鄞州云亚洲城CA会员登录亚洲城CA会员登录络科技有限公司

电话:0574-88127558
传真:0574-88127558

           88127578
地址:www.ca88.com市鄞州区盛世天城别墅区28-3
公司帐户:3901110009200124355(中国 工商银行www.ca88.com市鼓楼支行)
Email : nbzwzhong@163.com
7*24小时咨询热线:13989337302

<友情连结> www.ca88.com斯博亚洲城CA会员登录络科技有限公司/ www.ca88.com易企亚洲城CA会员登录络科技有限公司/ www.ca88.com云亚洲城CA会员登录亚洲城CA会员登录络科技有限公司/ 莎梦丽家居饰品/软饰_ip138品牌榜/ 265亚洲城CA会员登录址大全/